免费日韩片_欧美成人精品一区二区男人小说_国产乱码一区二区三区四区_国产精品国产三级国产aⅴ入口_成人看的污污超级黄网站免费_欧美一级在线免费观看_成人午夜免费无码福利片_国产乱人伦偷精品视频色欲_aaa少妇高潮大片免费看_国产精品1234_亚洲精品国产suv一区88_中文字字幕在线中文无码_精品亚洲区_午夜九九九_国产av国片精品jk制服丝袜_色综合亚洲_亚洲成av人片无码bt种子下载_欧美色就色_精品少妇的一区二区三区四区_男人用嘴添女人下身免费视频

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
“泡沫”的翻譯種種
[ 2007-08-24 17:34 ]

日常生活中,“泡沫”有很多意思,那么我們應該怎樣正確翻譯它呢? “泡沫”的第一個意思是“聚在一起的許多小泡”。英語可以翻譯為“bubble/foam”。

例如: “The child likes to blow bubbles into water through a straw.”(這個喜歡用麥稈吸管往水里吹泡泡。)

“The glass of beer has a good head of foam.”(這杯啤酒上有厚厚的一層泡沫。)

“The extinguisher is filled with chemical foam.”(這個滅火器里充滿了化學泡沫。)

“泡沫”的第二個意思是比喻某一事物表面上的繁榮,而實際上虛假不實的成分。英語翻譯為“bubble”,

例如: “As a stock market bubble is taking shape, the investors should take precautions against the risks.”(股市泡沫正在形成,投資者應該防范風險。)

“In March of 2003, the Internet bubble suddenly burst. ”(2003年3月,互聯網泡沫爆裂。)

“經濟泡沫”可以翻譯為“economic bubble”,而“泡沫經濟”翻譯為“bubble/foamy economy”。

例如“ “A real estate bubble is a type of economic bubble that occurs periodically in local or global real estate markets.”(房地產泡沫是本地或全球房地產市場周期性發生的一種經濟泡沫。) “Bubble economy usually starts with false prosperity and ends in a breakout of crises. ”(泡沫經濟通常以虛假繁榮開始,以危機爆發告終。)

(南京師范大學通訊員朱宇清 英語點津姍姍編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說