免费日韩片_欧美成人精品一区二区男人小说_国产乱码一区二区三区四区_国产精品国产三级国产aⅴ入口_成人看的污污超级黄网站免费_欧美一级在线免费观看_成人午夜免费无码福利片_国产乱人伦偷精品视频色欲_aaa少妇高潮大片免费看_国产精品1234_亚洲精品国产suv一区88_中文字字幕在线中文无码_精品亚洲区_午夜九九九_国产av国片精品jk制服丝袜_色综合亚洲_亚洲成av人片无码bt种子下载_欧美色就色_精品少妇的一区二区三区四区_男人用嘴添女人下身免费视频

 
 

當前位置: Language Tips> Focus 專題> 19th CPC National Congress> 權威發(fā)布

黨的十九大報告雙語全文

新華社 2017-11-06 14:51

 

二、新時代中國共產(chǎn)黨的歷史使命

II. The New Era: The Historic Mission of the Communist Party of China

一百年前,十月革命一聲炮響,給中國送來了馬克思列寧主義。中國先進分子從馬克思列寧主義的科學真理中看到了解決中國問題的出路。在近代以后中國社會的劇烈運動中,在中國人民反抗封建統(tǒng)治和外來侵略的激烈斗爭中,在馬克思列寧主義同中國工人運動的結(jié)合過程中,一九二一年中國共產(chǎn)黨應運而生。從此,中國人民謀求民族獨立、人民解放和國家富強、人民幸福的斗爭就有了主心骨,中國人民就從精神上由被動轉(zhuǎn)為主動。

A hundred years ago, the salvoes of the October Revolution brought Marxism-Leninism to China. In the scientific truth of Marxism-Leninism, Chinese progressives saw a solution to China’s problems. With the advent of modern times, Chinese society became embroiled in intense upheavals; this was a time of fierce struggle as the Chinese people resisted feudal rule and foreign aggression. It was in the midst of this, in 1921, as Marxism-Leninism was integrated with the Chinese workers’ movement, that the Communist Party of China was born. From that moment on, the Chinese people have had in the Party a backbone for their pursuit of national independence and liberation, of a stronger and more prosperous country, and of their own happiness; and the mindset of the Chinese people has changed, from passivity to taking the initiative.

中華民族有五千多年的文明歷史,創(chuàng)造了燦爛的中華文明,為人類作出了卓越貢獻,成為世界上偉大的民族。鴉片戰(zhàn)爭后,中國陷入內(nèi)憂外患的黑暗境地,中國人民經(jīng)歷了戰(zhàn)亂頻仍、山河破碎、民不聊生的深重苦難。為了民族復興,無數(shù)仁人志士不屈不撓、前仆后繼,進行了可歌可泣的斗爭,進行了各式各樣的嘗試,但終究未能改變舊中國的社會性質(zhì)和中國人民的悲慘命運。

With a history of more than 5,000 years, our nation created a splendid civilization, made remarkable contributions to mankind, and became one of the world’s great nations. But with the Opium War of 1840, China was plunged into the darkness of domestic turmoil and foreign aggression; its people, ravaged by war, saw their homeland torn apart and lived in poverty and despair. With tenacity and heroism, countless dedicated patriots fought, pressed ahead against the odds, and tried every possible means to seek the nation’s salvation. But despite their efforts, they were powerless to change the nature of society in old China and the plight of the Chinese people.

實現(xiàn)中華民族偉大復興是近代以來中華民族最偉大的夢想。中國共產(chǎn)黨一經(jīng)成立,就把實現(xiàn)共產(chǎn)主義作為黨的最高理想和最終目標,義無反顧肩負起實現(xiàn)中華民族偉大復興的歷史使命,團結(jié)帶領人民進行了艱苦卓絕的斗爭,譜寫了氣吞山河的壯麗史詩。

National rejuvenation has been the greatest dream of the Chinese people since modern times began. At its founding, the Communist Party of China made realizing Communism its highest ideal and its ultimate goal, and shouldered the historic mission of national rejuvenation. In pursuing this goal, the Party has united the Chinese people and led them through arduous struggles to epic accomplishments.

我們黨深刻認識到,實現(xiàn)中華民族偉大復興,必須推翻壓在中國人民頭上的帝國主義、封建主義、官僚資本主義三座大山,實現(xiàn)民族獨立、人民解放、國家統(tǒng)一、社會穩(wěn)定。我們黨團結(jié)帶領人民找到了一條以農(nóng)村包圍城市、武裝奪取政權的正確革命道路,進行了二十八年浴血奮戰(zhàn),完成了新民主主義革命,一九四九年建立了中華人民共和國,實現(xiàn)了中國從幾千年封建專制政治向人民民主的偉大飛躍。

Our Party was deeply aware that, to achieve national rejuvenation, it was critical to topple the three mountains of imperialism, feudalism, and bureaucrat-capitalism that were oppressing the Chinese people, and realize China’s independence, the people’s liberation, national reunification, and social stability. Our Party united the people and led them in embarking on the right revolutionary path, using rural areas to encircle the cities and seizing state power with military force. We completed the New Democratic Revolution through 28 years of painful struggle, and founded the People’s Republic of China in 1949, thus marking China’s great transition from a millennia-old feudal autocracy to a people’s democracy.

我們黨深刻認識到,實現(xiàn)中華民族偉大復興,必須建立符合我國實際的先進社會制度。我們黨團結(jié)帶領人民完成社會主義革命,確立社會主義基本制度,推進社會主義建設,完成了中華民族有史以來最為廣泛而深刻的社會變革,為當代中國一切發(fā)展進步奠定了根本政治前提和制度基礎,實現(xiàn)了中華民族由近代不斷衰落到根本扭轉(zhuǎn)命運、持續(xù)走向繁榮富強的偉大飛躍。

Our Party was deeply aware that, to achieve national rejuvenation, it was essential to establish an advanced social system that fits China’s reality. It united the people and led them in completing socialist revolution, establishing socialism as China’s basic system, and advancing socialist construction. This completed the broadest and most profound social transformation in the history of the Chinese nation. It created the fundamental political conditions and the institutional

foundation for achieving all development and progress in China today. Thus was made a great transition: The Chinese nation reversed its fate from the continuous decline of modern times to steady progress toward prosperity and strength.

我們黨深刻認識到,實現(xiàn)中華民族偉大復興,必須合乎時代潮流、順應人民意愿,勇于改革開放,讓黨和人民事業(yè)始終充滿奮勇前進的強大動力。我們黨團結(jié)帶領人民進行改革開放新的偉大革命,破除阻礙國家和民族發(fā)展的一切思想和體制障礙,開辟了中國特色社會主義道路,使中國大踏步趕上時代。

Our Party was deeply aware that, to achieve national rejuvenation, it was imperative to follow the tide of the times, respond to the wishes of the people, and have the courage to reform and open; and this awareness created a powerful force for advancing the cause of the Party and the people. Our Party united the people and led them in launching the great new revolution of reform and opening up, in removing all ideological and institutional barriers to our country and nation’s development, and in embarking on the path of socialism with Chinese characteristics. Thus was China able to stride ahead to catch up with the times.

九十六年來,為了實現(xiàn)中華民族偉大復興的歷史使命,無論是弱小還是強大,無論是順境還是逆境,我們黨都初心不改、矢志不渝,團結(jié)帶領人民歷經(jīng)千難萬險,付出巨大犧牲,敢于面對曲折,勇于修正錯誤,攻克了一個又一個看似不可攻克的難關,創(chuàng)造了一個又一個彪炳史冊的人間奇跡。

Over the past 96 years, to accomplish the historic mission of national rejuvenation, whether in times of weakness or strength, whether in times of adversity or smooth sailing, our Party has never forgotten its founding mission, nor wavered in its pursuit. It has united the people and led them in conquering countless challenges, making enormous sacrifices, meeting setbacks squarely, and courageously righting wrongs. Thus we have, time and again, overcome the seemingly insurmountable and created miracle upon miracle.

同志們!今天,我們比歷史上任何時期都更接近、更有信心和能力實現(xiàn)中華民族偉大復興的目標。

Comrades,

Today, we are closer, more confident, and more capable than ever before of making the goal of national rejuvenation a reality.

行百里者半九十。中華民族偉大復興,絕不是輕輕松松、敲鑼打鼓就能實現(xiàn)的。全黨必須準備付出更為艱巨、更為艱苦的努力。

As the Chinese saying goes, the last leg of a journey marks the halfway point. Achieving national rejuvenation will be no walk in the park; it will take more than drum beating and gong clanging to get there. Every one of us in the Party must be prepared to work even harder toward this goal.

實現(xiàn)偉大夢想,必須進行偉大斗爭。社會是在矛盾運動中前進的,有矛盾就會有斗爭。我們黨要團結(jié)帶領人民有效應對重大挑戰(zhàn)、抵御重大風險、克服重大阻力、解決重大矛盾,必須進行具有許多新的歷史特點的偉大斗爭,任何貪圖享受、消極懈怠、回避矛盾的思想和行為都是錯誤的。全黨要更加自覺地堅持黨的領導和我國社會主義制度,堅決反對一切削弱、歪曲、否定黨的領導和我國社會主義制度的言行;更加自覺地維護人民利益,堅決反對一切損害人民利益、脫離群眾的行為;更加自覺地投身改革創(chuàng)新時代潮流,堅決破除一切頑瘴痼疾;更加自覺地維護我國主權、安全、發(fā)展利益,堅決反對一切分裂祖國、破壞民族團結(jié)和社會和諧穩(wěn)定的行為;更加自覺地防范各種風險,堅決戰(zhàn)勝一切在政治、經(jīng)濟、文化、社會等領域和自然界出現(xiàn)的困難和挑戰(zhàn)。全黨要充分認識這場偉大斗爭的長期性、復雜性、艱巨性,發(fā)揚斗爭精神,提高斗爭本領,不斷奪取偉大斗爭新勝利。

Realizing our great dream demands a great struggle. It is in the movement of contradictions that a society advances; where there is contradiction there is struggle. If our Party is to unite and lead the people to effectively respond to major challenges, withstand major risks, overcome major obstacles, and address major conflicts, it must undertake a great struggle with many new contemporary features. All thinking and behavior in the vein of pleasure seeking, inaction and sloth, and problem avoidance are unacceptable. Every one of us in the Party must do more to uphold Party leadership and the Chinese socialist system, and resolutely oppose all statements and actions that undermine, distort, or negate them. We must do more to protect our people’s interests, and firmly oppose all moves that damage their interests or put distance between the Party and the people. We must do more to channel our energies toward the contemporary current of reform and innovation, and resolvedly address deep-rooted problems. We must do more to safeguard China’s sovereignty, security, and development interests, and staunchly oppose all attempts to split China or undermine its ethnic unity and social harmony and stability. We must do more to guard against all kinds of risks, and work determinedly to prevail over every political, economic, cultural, social, and natural difficulty and challenge. Every Party member must fully appreciate the long-term, complex, and onerous nature of this great struggle; we must be ready to fight, build our ability, and keep striving to secure new victories in this great struggle.

實現(xiàn)偉大夢想,必須建設偉大工程。這個偉大工程就是我們黨正在深入推進的黨的建設新的偉大工程。歷史已經(jīng)并將繼續(xù)證明,沒有中國共產(chǎn)黨的領導,民族復興必然是空想。我們黨要始終成為時代先鋒、民族脊梁,始終成為馬克思主義執(zhí)政黨,自身必須始終過硬。全黨要更加自覺地堅定黨性原則,勇于直面問題,敢于刮骨療毒,消除一切損害黨的先進性和純潔性的因素,清除一切侵蝕黨的健康肌體的病毒,不斷增強黨的政治領導力、思想引領力、群眾組織力、社會號召力,確保我們黨永葆旺盛生命力和強大戰(zhàn)斗力。

Realizing our great dream demands a great project. This project is the great new project of Party building that is just getting into full swing. As history has shown and will continue to bear witness to, without the leadership of the Communist Party of China, national rejuvenation would be just wishful thinking. To remain the vanguard of the times, the backbone of the nation, and a Marxist governing party, our Party must always hold itself to the highest standards. Every Party member must be more actively involved in enhancing Party consciousness, and demonstrate commitment to Party principles. We must have the courage to face problems squarely, be braced for the pain, act to remove whatever undermines the Party’s purity and advanced nature, and rid ourselves of any virus that erodes the Party’s health. We must keep on strengthening the Party’s ability to lead politically, to guide through theory, to organize the people, and to inspire society, thus ensuring that the Party’s great vitality and strong ability are forever maintained.

實現(xiàn)偉大夢想,必須推進偉大事業(yè)。中國特色社會主義是改革開放以來黨的全部理論和實踐的主題,是黨和人民歷盡千辛萬苦、付出巨大代價取得的根本成就。中國特色社會主義道路是實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化、創(chuàng)造人民美好生活的必由之路,中國特色社會主義理論體系是指導黨和人民實現(xiàn)中華民族偉大復興的正確理論,中國特色社會主義制度是當代中國發(fā)展進步的根本制度保障,中國特色社會主義文化是激勵全黨全國各族人民奮勇前進的強大精神力量。全黨要更加自覺地增強道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,既不走封閉僵化的老路,也不走改旗易幟的邪路,保持政治定力,堅持實干興邦,始終堅持和發(fā)展中國特色社會主義。

Realizing our great dream demands a great cause. Socialism with Chinese characteristics has been the focus of all of the Party’s theories and practice since reform and opening up began. It is the fundamental achievement of our Party and our people made through countless hardships at enormous cost. The path of socialism with Chinese characteristics is the only path to socialist modernization and a better life for the people. The theory of socialism with Chinese characteristics is the right theory to guide the Party and people to realize national rejuvenation. The system of socialism with Chinese characteristics provides the fundamental institutional guarantee for progress and development in contemporary China. The culture of socialism with Chinese characteristics is a powerful source of strength that inspires all members of the Party and the people of all ethnic groups in China. Our whole Party must strengthen our confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics. We must neither retrace our steps to the rigidity and isolation of the past, nor take the wrong turn by changing our nature and abandoning our system. We must maintain our political orientation, do the good solid work that sees our country thrive, and continue to uphold and develop socialism with Chinese characteristics.

偉大斗爭,偉大工程,偉大事業(yè),偉大夢想,緊密聯(lián)系、相互貫通、相互作用,其中起決定性作用的是黨的建設新的偉大工程。推進偉大工程,要結(jié)合偉大斗爭、偉大事業(yè)、偉大夢想的實踐來進行,確保黨在世界形勢深刻變化的歷史進程中始終走在時代前列,在應對國內(nèi)外各種風險和考驗的歷史進程中始終成為全國人民的主心骨,在堅持和發(fā)展中國特色社會主義的歷史進程中始終成為堅強領導核心。

This great struggle, great project, great cause, and great dream are closely connected, flow seamlessly into each other, and are mutually reinforcing. Among them, the great new project of Party building plays the decisive role. All work to advance this project must go hand in hand with that geared toward the struggle, the cause, and the dream. We must see that as history progresses and the world undergoes profound changes, the Party remains always ahead of the times; that as history progresses and we respond to risks and tests at home and abroad, the Party remains always the backbone of the nation; and that as history progresses and we continue to uphold and develop socialism with Chinese characteristics, the Party remains always a powerful leadership core.

同志們!使命呼喚擔當,使命引領未來。我們要不負人民重托、無愧歷史選擇,在新時代中國特色社會主義的偉大實踐中,以黨的堅強領導和頑強奮斗,激勵全體中華兒女不斷奮進,凝聚起同心共筑中國夢的磅礴力量!

Comrades,

Our mission is a call to action; our mission steers the course to the future. We must live up to the trust the people have placed in us and prove ourselves worthy of history’s choice. In the great endeavors of building socialism with Chinese characteristics in the new era, let us get behind the strong leadership of the Party and engage in a tenacious struggle. Let all of us, the sons and daughters of the Chinese nation, come together, keep going, and create a mighty force that enables us to realize the Chinese Dream.

三、新時代中國特色社會主義思想和基本方略

III. The Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and the Basic Policy

十八大以來,國內(nèi)外形勢變化和我國各項事業(yè)發(fā)展都給我們提出了一個重大時代課題,這就是必須從理論和實踐結(jié)合上系統(tǒng)回答新時代堅持和發(fā)展什么樣的中國特色社會主義、怎樣堅持和發(fā)展中國特色社會主義,包括新時代堅持和發(fā)展中國特色社會主義的總目標、總?cè)蝿铡⒖傮w布局、戰(zhàn)略布局和發(fā)展方向、發(fā)展方式、發(fā)展動力、戰(zhàn)略步驟、外部條件、政治保證等基本問題,并且要根據(jù)新的實踐對經(jīng)濟、政治、法治、科技、文化、教育、民生、民族、宗教、社會、生態(tài)文明、國家安全、國防和軍隊、“一國兩制”和祖國統(tǒng)一、統(tǒng)一戰(zhàn)線、外交、黨的建設等各方面作出理論分析和政策指導,以利于更好堅持和發(fā)展中國特色社會主義。

Since our 18th National Congress, changes both in and outside China, and the progress made in all areas of China’s endeavors, have presented us with a profound question—the question of an era. Our answer must be a systematic combination of theory and practice and must address what kind of socialism with Chinese characteristics the new era requires us to uphold and develop, and how we should go about doing it. This involves fundamental issues like the overarching objectives, tasks, plan, and strategy for upholding and developing socialism with Chinese characteristics in the new era; like the direction, model, and driving force of development, and the strategic steps, external conditions, and political guarantees. As well as this, to uphold and develop socialism with Chinese characteristics, we should, based on new practice, undertake theoretical analysis and produce policy guidance on the economy, political affairs, rule of law, science and technology, culture, education, the wellbeing of our people, ethnic and religious affairs, social development, ecological conservation, national security, defense and the armed forces, the principle of “one country, two systems” and national reunification, the united front, foreign affairs, and Party building.

圍繞這個重大時代課題,我們黨堅持以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發(fā)展觀為指導,堅持解放思想、實事求是、與時俱進、求真務實,堅持辯證唯物主義和歷史唯物主義,緊密結(jié)合新的時代條件和實踐要求,以全新的視野深化對共產(chǎn)黨執(zhí)政規(guī)律、社會主義建設規(guī)律、人類社會發(fā)展規(guī)律的認識,進行艱辛理論探索,取得重大理論創(chuàng)新成果,形成了新時代中國特色社會主義思想。

In answering this question, our Party has been guided by Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development. It has continued to free our minds, seek truth from facts, move with the times, and apply a realistic and pragmatic approach. In answering this question, our Party has continued to uphold dialectical and historical materialism; has considered carefully the new conditions of the era and the new requirements of practice; and has adopted an entirely new perspective to deepen its understanding of the laws that underlie governance by a Communist party, the development of socialism, and the evolution of human society. It has worked hard to undertake theoretical explorations, and has achieved major theoretical innovations, ultimately giving shape to the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.

新時代中國特色社會主義思想,明確堅持和發(fā)展中國特色社會主義,總?cè)蝿帐菍崿F(xiàn)社會主義現(xiàn)代化和中華民族偉大復興,在全面建成小康社會的基礎上,分兩步走在本世紀中葉建成富強民主文明和諧美麗的社會主義現(xiàn)代化強國;明確新時代我國社會主要矛盾是人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發(fā)展之間的矛盾,必須堅持以人民為中心的發(fā)展思想,不斷促進人的全面發(fā)展、全體人民共同富裕;明確中國特色社會主義事業(yè)總體布局是“五位一體”、戰(zhàn)略布局是“四個全面”,強調(diào)堅定道路自信、理論自信、制度自信、文化自信;明確全面深化改革總目標是完善和發(fā)展中國特色社會主義制度、推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化;明確全面推進依法治國總目標是建設中國特色社會主義法治體系、建設社會主義法治國家;明確黨在新時代的強軍目標是建設一支聽黨指揮、能打勝仗、作風優(yōu)良的人民軍隊,把人民軍隊建設成為世界一流軍隊;明確中國特色大國外交要推動構建新型國際關系,推動構建人類命運共同體;明確中國特色社會主義最本質(zhì)的特征是中國共產(chǎn)黨領導,中國特色社會主義制度的最大優(yōu)勢是中國共產(chǎn)黨領導,黨是最高政治領導力量,提出新時代黨的建設總要求,突出政治建設在黨的建設中的重要地位。

The Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era makes the following things clear:

It makes clear that the overarching goal of upholding and developing socialism with Chinese characteristics is to realize socialist modernization and national rejuvenation, and, that on the basis of finishing the building of a moderately prosperous society in all respects, a two-step approach should be taken to build China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful by the middle of the century.

It makes clear that the principal contradiction facing Chinese society in the new era is that between unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life. We must therefore continue commitment to our people-centered philosophy of development, and work to promote well-rounded human development and common prosperity for everyone.

It makes clear that the overall plan for building socialism with Chinese characteristics is the five-sphere integrated plan, and the overall strategy is the four-pronged comprehensive strategy. It highlights the importance of fostering stronger confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics.

It makes clear that the overall goal of deepening reform in every field is to improve and develop the system of socialism with Chinese characteristics and modernize China’s system and capacity for governance.

It makes clear that the overall goal of comprehensively advancing law-based governance is to establish a system of socialist rule of law with Chinese characteristics and build a country of socialist rule of law.

It makes clear that the Party’s goal of building a strong military in the new era is to build the people’s forces into world-class forces that obey the Party’s command, can fight and win, and maintain excellent conduct.

It makes clear that major country diplomacy with Chinese characteristics aims to foster a new type of international relations and build a community with a shared future for mankind.

It makes clear that the defining feature of socialism with Chinese characteristics is the leadership of the Communist Party of China; the greatest strength of the system of socialism with Chinese characteristics is the leadership of the Communist Party of China; the Party is the highest force for political leadership. It sets forth the general requirements for Party building in the new era and underlines the importance of political work in Party building.

新時代中國特色社會主義思想,是對馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發(fā)展觀的繼承和發(fā)展,是馬克思主義中國化最新成果,是黨和人民實踐經(jīng)驗和集體智慧的結(jié)晶,是中國特色社會主義理論體系的重要組成部分,是全黨全國人民為實現(xiàn)中華民族偉大復興而奮斗的行動指南,必須長期堅持并不斷發(fā)展。

The Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era builds on and further enriches Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development. It represents the latest achievement in adapting Marxism to the Chinese context and encapsulates the practical experience and collective wisdom of our Party and the people. It is an important component of the theory of socialism with Chinese characteristics, and a guide to action for all our members and all the Chinese people as we strive to achieve national rejuvenation. This Thought must be adhered to and steadily developed on a long-term basis.

全黨要深刻領會新時代中國特色社會主義思想的精神實質(zhì)和豐富內(nèi)涵,在各項工作中全面準確貫徹落實。

Everyone in the Party should develop a good grasp of the essence and rich implications of the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and fully and faithfully apply it in all our work.

(一)堅持黨對一切工作的領導。黨政軍民學,東西南北中,黨是領導一切的。必須增強政治意識、大局意識、核心意識、看齊意識,自覺維護黨中央權威和集中統(tǒng)一領導,自覺在思想上政治上行動上同黨中央保持高度一致,完善堅持黨的領導的體制機制,堅持穩(wěn)中求進工作總基調(diào),統(tǒng)籌推進“五位一體”總體布局,協(xié)調(diào)推進“四個全面”戰(zhàn)略布局,提高黨把方向、謀大局、定政策、促改革的能力和定力,確保黨始終總攬全局、協(xié)調(diào)各方。

1. Ensuring Party leadership over all work

The Party exercises overall leadership over all areas of endeavor in every part of the country. We must strengthen our consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment. We must work harder to uphold the authority and centralized, unified leadership of the Central Committee, and closely follow the Central Committee in terms of our thinking, political orientation, and actions. We must improve the institutions and mechanisms for upholding Party leadership, remain committed to the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability, and ensure coordinated implementation of the five-sphere integrated plan and the four-pronged comprehensive strategy. We must strengthen the Party’s ability and resolve to chart our course, craft overall plans, design policy, and promote reform; and we must ensure the Party always provides overall leadership and coordinates the efforts of all involved.

(二)堅持以人民為中心。人民是歷史的創(chuàng)造者,是決定黨和國家前途命運的根本力量。必須堅持人民主體地位,堅持立黨為公、執(zhí)政為民,踐行全心全意為人民服務的根本宗旨,把黨的群眾路線貫徹到治國理政全部活動之中,把人民對美好生活的向往作為奮斗目標,依靠人民創(chuàng)造歷史偉業(yè)。

2. Committing to a people-centered approach

The people are the creators of history; they are the fundamental force that determines our Party and country’s future. We must ensure the principal status of the people, and adhere to the Party’s commitment to serving the public good and exercising power in the interests of the people. We must observe the Party’s fundamental purpose of wholeheartedly serving the people, and put into practice the Party’s mass line in all aspects of governance. We must regard as our goal the people’s aspirations to live a better life, and rely on the people to move history forward.

(三)堅持全面深化改革。只有社會主義才能救中國,只有改革開放才能發(fā)展中國、發(fā)展社會主義、發(fā)展馬克思主義。必須堅持和完善中國特色社會主義制度,不斷推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,堅決破除一切不合時宜的思想觀念和體制機制弊端,突破利益固化的藩籬,吸收人類文明有益成果,構建系統(tǒng)完備、科學規(guī)范、運行有效的制度體系,充分發(fā)揮我國社會主義制度優(yōu)越性。

3. Continuing to comprehensively deepen reform

Only with socialism can we save China; only with reform and opening can we develop China, develop socialism, and develop Marxism. We must uphold and improve the system of socialism with Chinese characteristics and continue to modernize China’s system and capacity for governance. We must have the determination to get rid of all outdated thinking and ideas and all institutional ailments, and to break through the blockades of vested interests. We should draw on the achievements of other civilizations, develop a set of institutions that are well conceived, fully built, procedure based, and efficiently functioning, and do full justice to the strengths of China’s socialist system.

(四)堅持新發(fā)展理念。發(fā)展是解決我國一切問題的基礎和關鍵,發(fā)展必須是科學發(fā)展,必須堅定不移貫徹創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的發(fā)展理念。必須堅持和完善我國社會主義基本經(jīng)濟制度和分配制度,毫不動搖鞏固和發(fā)展公有制經(jīng)濟,毫不動搖鼓勵、支持、引導非公有制經(jīng)濟發(fā)展,使市場在資源配置中起決定性作用,更好發(fā)揮政府作用,推動新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化同步發(fā)展,主動參與和推動經(jīng)濟全球化進程,發(fā)展更高層次的開放型經(jīng)濟,不斷壯大我國經(jīng)濟實力和綜合國力。

4. Adopting a new vision for development

Development is the underpinning and the key for solving all our country’s problems; our development must be sound development. We must pursue with firmness of purpose the vision of innovative, coordinated, green, and open development that is for everyone. We must uphold and improve China’s basic socialist economic system and socialist distribution system. There must be no irresolution about working to consolidate and develop the public sector; and there must be no irresolution about working to encourage, support, and guide the development of the non-public sector. We must see that the market plays the decisive role in resource allocation, the government plays its role better, and new industrialization, IT application, urbanization, and agricultural modernization go hand in hand. We must actively participate in and promote economic globalization, develop an open economy of higher standards, and continue to increase China’s economic power and composite strength.

(五)堅持人民當家作主。堅持黨的領導、人民當家作主、依法治國有機統(tǒng)一是社會主義政治發(fā)展的必然要求。必須堅持中國特色社會主義政治發(fā)展道路,堅持和完善人民代表大會制度、中國共產(chǎn)黨領導的多黨合作和政治協(xié)商制度、民族區(qū)域自治制度、基層群眾自治制度,鞏固和發(fā)展最廣泛的愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線,發(fā)展社會主義協(xié)商民主,健全民主制度,豐富民主形式,拓寬民主渠道,保證人民當家作主落實到國家政治生活和社會生活之中。

5. Seeing that the people run the country

Commitment to the organic unity of Party leadership, the running of the country by the people, and law-based governance is a natural element of socialist political advancement. We must keep to the path of socialist political advancement with Chinese characteristics; uphold and improve the system of people’s congresses, the system of Party-led multiparty cooperation and political consultation, the system of regional ethnic autonomy, and the system of community-level self-governance; and consolidate and develop the broadest possible patriotic united front. We should develop socialist consultative democracy, improve our democratic institutions, diversify our forms of democracy, and establish more democratic channels. We must see to it that the principle of the people running the country is put into practice in China’s political and social activities.

(六)堅持全面依法治國。全面依法治國是中國特色社會主義的本質(zhì)要求和重要保障。必須把黨的領導貫徹落實到依法治國全過程和各方面,堅定不移走中國特色社會主義法治道路,完善以憲法為核心的中國特色社會主義法律體系,建設中國特色社會主義法治體系,建設社會主義法治國家,發(fā)展中國特色社會主義法治理論,堅持依法治國、依法執(zhí)政、依法行政共同推進,堅持法治國家、法治政府、法治社會一體建設,堅持依法治國和以德治國相結(jié)合,依法治國和依規(guī)治黨有機統(tǒng)一,深化司法體制改革,提高全民族法治素養(yǎng)和道德素質(zhì)。

6. Ensuring every dimension of governance is law-based

Law-based governance is an essential requirement and important guarantee for socialism with Chinese characteristics. We must exercise Party leadership at every point in the process and over every dimension of law-based governance, and be fully committed to promoting socialist rule of law with Chinese characteristics. We must improve the Chinese socialist system of laws, at the heart of which is the Constitution; establish a Chinese system of socialist rule of law; build a socialist country based on the rule of law; and develop Chinese socialist rule of law theory. We must pursue coordinated progress in law-based governance, law-based exercise of state power, and law-based government administration, and promote the integrated development of rule of law for the country, the government, and society. We must continue to promote a combination of rule of law and rule of virtue, and combine law-based governance of the country and rule-based governance over the Party. We must further the reform of the judicial system, and strengthen rule of law awareness among all our people while also enhancing their moral integrity.

(七)堅持社會主義核心價值體系。文化自信是一個國家、一個民族發(fā)展中更基本、更深沉、更持久的力量。必須堅持馬克思主義,牢固樹立共產(chǎn)主義遠大理想和中國特色社會主義共同理想,培育和踐行社會主義核心價值觀,不斷增強意識形態(tài)領域主導權和話語權,推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,繼承革命文化,發(fā)展社會主義先進文化,不忘本來、吸收外來、面向未來,更好構筑中國精神、中國價值、中國力量,為人民提供精神指引。

7. Upholding core socialist values

Cultural confidence represents a fundamental and profound force that sustains the development of a country and a nation. We must uphold Marxism, firm up and further build the ideal of Communism and a shared ideal of socialism with Chinese characteristics, and nurture and practice core socialist values, while making continued and greater efforts to maintain the initiative and ensure we have our say in the realm of ideology. We must promote the creative evolution and development of fine traditional Chinese culture, see our revolutionary culture remains alive and strong, and develop an advanced socialist culture. We should cherish our cultural roots, draw on other cultures, and be forward-thinking. We should do more to foster a Chinese spirit, Chinese values, and Chinese strength to provide a source of cultural and moral guidance for our people.

(八)堅持在發(fā)展中保障和改善民生。增進民生福祉是發(fā)展的根本目的。必須多謀民生之利、多解民生之憂,在發(fā)展中補齊民生短板、促進社會公平正義,在幼有所育、學有所教、勞有所得、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)、住有所居、弱有所扶上不斷取得新進展,深入開展脫貧攻堅,保證全體人民在共建共享發(fā)展中有更多獲得感,不斷促進人的全面發(fā)展、全體人民共同富裕。建設平安中國,加強和創(chuàng)新社會治理,維護社會和諧穩(wěn)定,確保國家長治久安、人民安居樂業(yè)。

8. Ensuring and improving living standards through development

The wellbeing of the people is the fundamental goal of development. We must do more to improve the lives and address the concerns of the people, and use development to strengthen areas of weakness and promote social fairness and justice. We should make steady progress in ensuring people’s access to childcare, education, employment, medical services, elderly care, housing, and social assistance. We will intensify poverty alleviation, see that all our people have a greater sense of fulfillment as they contribute to and gain from development, and continue to promote well-rounded human development and common prosperity for everyone. We will continue the Peaceful China initiative, strengthen and develop new forms of social governance, and ensure social harmony and stability. We must work hard to see that our country enjoys enduring peace and stability and our people live and work in contentment.

(九)堅持人與自然和諧共生。建設生態(tài)文明是中華民族永續(xù)發(fā)展的千年大計。必須樹立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,堅持節(jié)約資源和保護環(huán)境的基本國策,像對待生命一樣對待生態(tài)環(huán)境,統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,實行最嚴格的生態(tài)環(huán)境保護制度,形成綠色發(fā)展方式和生活方式,堅定走生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路,建設美麗中國,為人民創(chuàng)造良好生產(chǎn)生活環(huán)境,為全球生態(tài)安全作出貢獻。

9. Ensuring harmony between human and nature

Building an ecological civilization is vital to sustain the Chinese nation’s development. We must realize that lucid waters and lush mountains are invaluable assets and act on this understanding, implement our fundamental national policy of conserving resources and protecting the environment, and cherish the environment as we cherish our own lives. We will adopt a holistic approach to conserving our mountains, rivers, forests, farmlands, lakes, and grasslands, implement the strictest possible systems for environmental protection, and develop eco-friendly growth models and ways of life. We must pursue a model of sustainable development featuring increased production, higher living standards, and healthy ecosystems. We must continue the Beautiful China initiative to create good working and living environments for our people and play our part in ensuring global ecological security.

(十)堅持總體國家安全觀。統(tǒng)籌發(fā)展和安全,增強憂患意識,做到居安思危,是我們黨治國理政的一個重大原則。必須堅持國家利益至上,以人民安全為宗旨,以政治安全為根本,統(tǒng)籌外部安全和內(nèi)部安全、國土安全和國民安全、傳統(tǒng)安全和非傳統(tǒng)安全、自身安全和共同安全,完善國家安全制度體系,加強國家安全能力建設,堅決維護國家主權、安全、發(fā)展利益。

10. Pursuing a holistic approach to national security

We should ensure both development and security and be ever ready to protect against potential dangers in time of peace. This is a major principle underlying the Party’s governance. We must put national interests first, take protecting our people’s security as our mission and safeguarding political security as a fundamental task, and ensure both internal and external security, homeland and public security, traditional and non-traditional security, and China’s own and common security. We will improve our systems and institutions and enhance capacity-building for national security, and resolutely safeguard China’s sovereignty, security, and development interests.

(十一)堅持黨對人民軍隊的絕對領導。建設一支聽黨指揮、能打勝仗、作風優(yōu)良的人民軍隊,是實現(xiàn)“兩個一百年”奮斗目標、實現(xiàn)中華民族偉大復興的戰(zhàn)略支撐。必須全面貫徹黨領導人民軍隊的一系列根本原則和制度,確立新時代黨的強軍思想在國防和軍隊建設中的指導地位,堅持政治建軍、改革強軍、科技興軍、依法治軍,更加注重聚焦實戰(zhàn),更加注重創(chuàng)新驅(qū)動,更加注重體系建設,更加注重集約高效,更加注重軍民融合,實現(xiàn)黨在新時代的強軍目標。

11. Upholding absolute Party leadership over the people’s armed forces

Building people’s forces that obey the Party’s command, can fight and win, and maintain excellent conduct is strategically important to achieving the two centenary goals and national rejuvenation. To realize the Party’s goal of building a powerful military in the new era, we must fully implement the fundamental principles and systems of Party leadership over the military, and see that Party strategy on strengthening military capabilities for the new era guides work to build national defense and the armed forces. We must continue to enhance the political loyalty of the armed forces, strengthen them through reform and technology, and run them in accordance with law. We must place greater focus on combat, encourage innovation, build systems, increase efficacy and efficiency, and further military-civilian integration.

(十二)堅持“一國兩制”和推進祖國統(tǒng)一。保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定,實現(xiàn)祖國完全統(tǒng)一,是實現(xiàn)中華民族偉大復興的必然要求。必須把維護中央對香港、澳門特別行政區(qū)全面管治權和保障特別行政區(qū)高度自治權有機結(jié)合起來,確保“一國兩制”方針不會變、不動搖,確保“一國兩制”實踐不變形、不走樣。必須堅持一個中國原則,堅持“九二共識”,推動兩岸關系和平發(fā)展,深化兩岸經(jīng)濟合作和文化往來,推動兩岸同胞共同反對一切分裂國家的活動,共同為實現(xiàn)中華民族偉大復興而奮斗。

12. Upholding the principle of “one country, two systems” and promoting national reunification

Maintaining lasting prosperity and stability in Hong Kong and Macao and achieving China’s full reunification are essential to realizing national rejuvenation. We must ensure both the central government’s overall jurisdiction over the Hong Kong and Macao special administrative regions and a high degree of autonomy in the two regions. We should ensure that the principle of “one country, two systems” remains unchanged, is unwaveringly upheld, and in practice is not bent or distorted. We must uphold the one-China principle and the 1992 Consensus, promote the peaceful development of cross-Straits relations, deepen economic cooperation and cultural exchange between the two sides of the Straits, and encourage fellow Chinese on both sides to oppose all separatist activities and work together to realize Chinese national rejuvenation.

(十三)堅持推動構建人類命運共同體。中國人民的夢想同各國人民的夢想息息相通,實現(xiàn)中國夢離不開和平的國際環(huán)境和穩(wěn)定的國際秩序。必須統(tǒng)籌國內(nèi)國際兩個大局,始終不渝走和平發(fā)展道路、奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,堅持正確義利觀,樹立共同、綜合、合作、可持續(xù)的新安全觀,謀求開放創(chuàng)新、包容互惠的發(fā)展前景,促進和而不同、兼收并蓄的文明交流,構筑尊崇自然、綠色發(fā)展的生態(tài)體系,始終做世界和平的建設者、全球發(fā)展的貢獻者、國際秩序的維護者。

13. Promoting the building of a community with a shared future for mankind

The dream of the Chinese people is closely connected with the dreams of the peoples of other countries; the Chinese Dream can be realized only in a peaceful international environment and under a stable international order. We must keep in mind both our internal and international imperatives, stay on the path of peaceful development, and continue to pursue a mutually beneficial strategy of opening up. We will uphold justice while pursuing shared interests, and will foster new thinking on common, comprehensive, cooperative, and sustainable security. We will pursue open, innovative, and inclusive development that benefits everyone; boost cross-cultural exchanges characterized by harmony within diversity, inclusiveness, and mutual learning; and cultivate ecosystems based on respect for nature and green development. China will continue its efforts to safeguard world peace, contribute to global development, and uphold international order.

(十四)堅持全面從嚴治黨。勇于自我革命,從嚴管黨治黨,是我們黨最鮮明的品格。必須以黨章為根本遵循,把黨的政治建設擺在首位,思想建黨和制度治黨同向發(fā)力,統(tǒng)籌推進黨的各項建設,抓住“關鍵少數(shù)”,堅持“三嚴三實”,堅持民主集中制,嚴肅黨內(nèi)政治生活,嚴明黨的紀律,強化黨內(nèi)監(jiān)督,發(fā)展積極健康的黨內(nèi)政治文化,全面凈化黨內(nèi)政治生態(tài),堅決糾正各種不正之風,以零容忍態(tài)度懲治腐敗,不斷增強黨自我凈化、自我完善、自我革新、自我提高的能力,始終保持黨同人民群眾的血肉聯(lián)系。

14. Exercising full and rigorous governance over the Party

To have the courage to carry out self-reform and conduct strict self-governance: this is the most distinctive part of our Party’s character. We must uphold the Party Constitution as our fundamental rules, give top priority to the political work of the Party, combine efforts on ideological work and institution building, and strengthen Party competence in all respects. We must focus on oversight over the “key few,” by which we mean leading officials, and see that the principle of Three Stricts and Three Earnests are observed. We must uphold democratic centralism, ensure that intraparty political activities are carried out in earnest, impose strict Party discipline, and strengthen internal oversight. We must develop a positive and healthy political culture in the Party and improve the Party’s political ecosystem, resolutely correct misconduct in

all its forms, and show zero tolerance for corruption. We will continue to strengthen the Party’s ability to purify, improve, and reform itself, and forever maintain its close ties with the people.

以上十四條,構成新時代堅持和發(fā)展中國特色社會主義的基本方略。全黨同志必須全面貫徹黨的基本理論、基本路線、基本方略,更好引領黨和人民事業(yè)發(fā)展。

The above 14 points form the basic policy that underpins our endeavors to uphold and develop socialism with Chinese characteristics in the new era. All our members must fully implement the Party’s basic theory, line, and policy so as to better steer the development of the Party and people’s cause.

實踐沒有止境,理論創(chuàng)新也沒有止境。世界每時每刻都在發(fā)生變化,中國也每時每刻都在發(fā)生變化,我們必須在理論上跟上時代,不斷認識規(guī)律,不斷推進理論創(chuàng)新、實踐創(chuàng)新、制度創(chuàng)新、文化創(chuàng)新以及其他各方面創(chuàng)新。

Just as there are no bounds to practice, there is no end to theoretical exploration. The world is changing with every second, every moment; and China, too, is changing with every second, every moment. We must ensure our theory evolves with the times, deepen our appreciation of objective laws, and advance our theoretical, practical, institutional, cultural, and other explorations.

同志們!時代是思想之母,實踐是理論之源。只要我們善于聆聽時代聲音,勇于堅持真理、修正錯誤,二十一世紀中國的馬克思主義一定能夠展現(xiàn)出更強大、更有說服力的真理力量!

Comrades,

The era is the mother of thought; practice is the fount of theory. If we respond to the call of our times and have the courage to uphold truth and correct errors, the Marxism of 21st century China will, without a doubt, emanate more mighty, more compelling power of truth.

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 德国机械制造有限公司| 济南包装机械有限公司| 徐州徐工随车起重机有限公司| 上海海邦机械设备制造有限公司| 上海玖钲机械设备有限公司 | 郑州昌利机械制造有限公司| 苏州拓博机械有限公司| 浙江宇丰机械有限公司| 广东锐亚机械有限公司| 宁波海伯精密机械制造有限公司| 上海的纸箱机械有限公司| 章丘宇龙机械有限公司| 江阴市中立机械工业有限公司| 广州华运机械有限公司| 宁波隆源精密机械有限公司| 华丽木工机械有限公司| 常州 机械有限公司| 珠海市广浩捷精密机械有限公司 | 湖南宇泰重工有限公司| 无锡美高帝机械有限公司| 焦作市机械制造有限公司| 上海航空机械有限公司| 上海力净洗涤机械制造有限公司 | 广州市台展机械有限公司| 河北冠能石油机械制造有限公司 | 佛山市炬盈包装机械有限公司| 江苏钢锐精密机械有限公司| 山东嘉意机械有限公司| 河南嵩山重工有限公司| 广州惠辉机械设备有限公司| 宝钢盐城钢铁有限公司| 输送机械制造有限公司| 山东问云机械有限公司| 东平开元机械有限公司| 兰州华诚石化机械制造有限公司| 中山 机械 有限公司| 浙江鼎业机械设备有限公司| 博路威机械江苏有限公司| 山东建昌机械有限公司| 兰州联合重工有限公司| 河南昌申钢铁有限公司| 重庆彪汉机械有限公司| 苏州凯威塑料机械有限公司 | 山东万力起重机械有限公司| 江苏联顺机械有限公司| 诸城市中天机械有限公司| 徐州天地重型机械制造有限公司 | 苏州敏喆机械有限公司| 武安市文安钢铁有限公司| 远东机械设备有限公司| 郑州一本机械设备有限公司| 安徽国梁机械设备有限公司| 河北龙汐机械制造有限公司 | 江阴化工机械有限公司| 山东通佳机械有限公司| 杭州天恒机械有限公司| 淄博张钢钢铁有限公司| 大庆惠博普石油机械设备制造有限公司| 辽宁天一重工有限公司| 武汉格瑞拓机械有限公司| 东莞港重机械有限公司| 浙江勇力机械有限公司| 勃农兴达机械有限公司| 宣化金科钻孔机械有限公司| 江淮重工机械有限公司| 扬州机械设备有限公司| 昆山万利机械有限公司| 江苏优轧机械有限公司| 鹰起重机械有限公司| 深圳市奥德机械有限公司| 昆山东新力特精密机械有限公司| 沈阳六和机械有限公司| 扬州禹笑水利机械有限公司| 华泰机械制造有限公司| 成都 食品机械有限公司| 成都宏机械有限公司| 成都精密机械有限公司| 江阴市永昌药化机械有限公司| 河南省矿山起重机制造有限公司| 新疆起亚铝业有限公司招聘| 徐州中嘉工程机械有限公司| 江阴祥乐机械有限公司| 河南丰泉机械有限公司| 德州宝鼎液压机械有限公司| 苏州金韦尔机械有限公司| 华群数控机械有限公司| 广东中泽重工有限公司| 机械(昆山)有限公司| 青州市国发包装机械有限公司| 烟台市利达木工机械有限公司| 南牧机械有限公司招聘| 青岛欣鑫数控精密机械有限公司 | 温州印刷机械有限公司| 深圳恒盛力包装机械有限公司| 武汉鑫巨力精密机械制造有限公司 | 济宁立派工程机械有限公司| 天津同力重工有限公司| 浙江五一机械有限公司| 中施机械设备有限公司| 广东荣钢钢铁有限公司| 武安裕华钢铁有限公司| 上海欧特莱阀门机械有限公司| 中交天和机械设备制造有限公司 | 立信染整机械深圳有限公司| 辽宁天一重工有限公司| 广州甲宝机械有限公司| 浙江小伦制药机械有限公司| 哈尔滨机械制造有限公司| 济南冠越机械设备有限公司| 珠海华亚机械有限公司| 龙口中宇机械有限公司| 哈尔滨机械设备有限公司| 鹤壁万丰矿山机械制造有限公司| 安徽大洋机械有限公司| 上海晶程机械有限公司| 河北航天振邦精密机械有限公司 | 常州聚武机械有限公司| 郑州中意矿山机械有限公司| 输送机械制造有限公司| 常州常林机械有限公司| 温州佳诚机械有限公司| 成都液压机械有限公司| 苏州恩贝德机械有限公司| 涞源奥宇钢铁有限公司| 唐山燕山钢铁有限公司| 浙江美华包装机械有限公司| 扬州鼎隆机械有限公司| 上海圣起包装机械有限公司 | 山东莱工机械制造有限公司| 安微博达重工有限公司| 江苏飞耀机械制造有限公司| 无锡诺亚机械有限公司| 嘉善精密机械有限公司| 潍坊瑞发机械有限公司| 东莞恒力机械有限公司| 山西 机械设备有限公司| 成都蓉诚机械设备有限公司| 郑州维科重工机械有限公司| 常州机械设备有限公司| 杭州富朗机械有限公司| 天津亨旺机械有限公司| 广东精密机械有限公司| 南京拓源钢铁有限公司| 山东日发纺织机械有限公司| 上海阿泰瑞克重工有限公司 | 上海安展机械设备有限公司| 上海长空机械有限公司| 上海凯机械有限公司| 沈阳维用精密机械有限公司| 连云港兴鑫钢铁有限公司| 长沙益广制药机械有限公司| 中材重型机械有限公司| 渭南金狮机械有限公司| 萨克米机械有限公司| 苏州 机械有限公司| 江西九江萍钢钢铁有限公司| 安徽中科光电色选机械有限公司| 广西徐重机械有限公司| 南京星德机械有限公司| 广州市台展机械有限公司| 徐州七星机械有限公司| 湖南一田农业机械有限公司| 中山市翠山机械制造有限公司| 玉环县三和机械制造有限公司| 无锡诺亚机械有限公司| 蔚蓝机械设备有限公司| 华电重工装备有限公司| 苏州华尔普机械有限公司| 山西秋林机械有限公司| 北京速深机械有限公司| 上海尼法机械有限公司| 福建晋工机械有限公司| 天津机械制造有限公司| 江西欧克机械有限公司| 北京机械设备租赁有限公司| 张家港市贝尔机械有限公司| 牡丹江机械有限公司| 金鹰重型工程机械有限公司| 昆山博通机械设备有限公司| 上海朗惠包装机械有限公司| 泰安海松机械有限公司| 河北敬业钢铁有限公司地址| 重庆华世丹机械制造有限公司| 常州小松工程机械有限公司招聘| 张家港市饮料机械有限公司| 晋江力达机械有限公司| 启益电器材机械有限公司招聘| 山东龙腾机械有限公司| 江西江锻重工有限公司| 河北迪森机械制造有限公司| 重型工程机械有限公司| 杭州机械制造有限公司| 莱州市华弘机械有限公司| 马鞍山市机械有限公司| 宁波塑料机械有限公司| 骁马机械上海有限公司| 河南省邦恩机械制造有限公司| 汤姆包装机械有限公司| 常州常林机械有限公司| 郑州谷丰机械设备有限公司| 杭州爱科机械有限公司| 德丰机械制造有限公司| 中船重工海空智能装备有限公司| 天津机械制造有限公司| 海星机械制造有限公司| 湖州汇大机械有限公司| 新乡市福泽机械设备有限公司| 昆山万利机械有限公司| 江阴江达机械装备有限公司| 苏州阔泽精密机械有限公司| 北京食之秀机械设备有限公司| 珠海市广浩捷精密机械有限公司 | 浙江小伦制药机械有限公司| 德昌誉机械制造有限公司| 郑州大华矿山机械有限公司| 深圳恒盛力包装机械有限公司 | 佛山市科鹰机械有限公司| 安徽省机械有限公司| 山东华屹重工有限公司| 山东德丰重工有限公司| 佛山三技精密机械有限公司| 无锡东晨机械有限公司| 郑州重工机械有限公司| 江苏中饮机械有限公司| 昆山尚亦精密机械有限公司| 铜梁君卓机械有限公司| 南京 机械制造有限公司| 浙江宇丰机械有限公司| 常州恒力机械有限公司| 卓轮天津机械有限公司| 陕西恒德精密机械有限公司| 南京佳盛机械设备有限公司| 江苏久保田农机机械有限公司| 山东欣弘发机械有限公司| 许昌市机械有限公司| 青岛三益塑料机械有限公司| 浙江三永机械有限公司| 上海晶程机械有限公司| 斗山工程机械苏州有限公司| 黄石永辉机械有限公司| 淄博宙灿机械有限公司| 东莞市峰茂机械设备有限公司 | 十堰福堰钢铁有限公司| 鞍山源鑫钢铁有限公司| 广东南牧机械设备有限公司 | 输送机械设备有限公司| 台林机械有限公司 -| 烟台金鹏矿业机械有限公司| 河南一重起重机有限公司| 伯曼机械制造有限公司| 宁波敏达机械有限公司| 汶上金城机械有限公司| 铜陵富鑫钢铁有限公司| 郑州米格机械有限公司| 雷州雷宝机械有限公司| 宁波恒威机械有限公司| 嵊州市龙威机械制造有限公司| 深圳市 机械 有限公司| 北京速深机械有限公司| 山东平安工程机械有限公司 | 无锡力马化工机械有限公司| 东莞机械设备有限公司| 南京钢铁联合有限公司| 南通奥普机械工程有限公司| 山东泰安煤矿机械有限公司| 山东钢铁贸易有限公司| 德阳机械制造有限公司| 鞍山机械制造有限公司| 厦门市机械设备有限公司| 宁波信泰机械有限公司| 上海机械刀片有限公司| 西安 工程机械有限公司| 东莞液压机械有限公司| 无锡市 机械有限公司| 宁波市鸿博机械制造有限公司| 宁波 机械有限公司| 连云港机械有限公司| 临沂 机械有限公司| 南安市机械有限公司| 大连宏大连杆机械制造有限公司| 张家港市亿利机械有限公司| 青岛云龙纺织机械有限公司| 泉州市闽达机械制造有限公司 | 温州力冠机械有限公司| 泰安海松机械有限公司| 洛阳翼明机械有限公司| 江阴市科盛机械有限公司| 襄阳东昇机械有限公司| 沈阳重工机械有限公司| 潍坊市通用机械有限公司| 东莞市合辉精密机械设备有限公司| 佛山松川机械设备有限公司 | 天津市仁翼钢铁有限公司| 江西钧天机械有限公司奔驰| 无锡胜喜路机械有限公司| 广东科杰机械自动化有限公司| 宝钢湛江钢铁有限公司招聘| 东莞市凯奥机械有限公司| 江阴市长达钢铁有限公司| 江苏江阴机械有限公司| 北京大森长空包装机械有限公司| 郑州东方尚武食品机械有限公司 | 开封市茂盛粮食机械有限公司 | 上海鼎亚精密机械设备有限公司 | 南京一嘉起重机械制造有限公司| 苏州三维精密机械有限公司| 沈阳高新机械有限公司| 浙江卓驰机械有限公司| 中铁重工有限公司武汉| 杭州红磊机械有限公司| 江苏桂铭机械有限公司| 镇田机械平湖有限公司| 泸州长江工程机械成套有限公司 | 邢工机械制造有限公司| 亨沃机械设备有限公司| 厦门众达钢铁有限公司| 浙江双鸟机械有限公司| 河北卓昊机械制造有限公司| 永安五金机械有限公司| 佛山玻璃机械有限公司| 珠海精密机械有限公司| 兰州炊事机械有限公司| 广州新欧机械有限公司| 汕头机械厂有限公司| 大连孚德机械有限公司| 温州华推机械有限公司| 山东兴源机械有限公司| 日照兴业机械有限公司| 上海高德机械有限公司| 东莞沃德精密机械有限公司| 常州市雪龙机械制造有限公司 | 江西 机械有限公司| 南京远景机械有限公司| 河南宝润机械有限公司| 德州 机械有限公司| 湖南润通机械制造有限公司| 沧州怡和机械有限公司| 山矿机械设备有限公司| 佛山市松可包装机械有限公司| 富信成机械有限公司| 江阴市机械制造有限公司| 青岛云龙纺织机械有限公司| 广州乾能机械制造有限公司| 玛狮工程机械有限公司| 福建泉成机械有限公司| 上海机械加工有限公司| 南通新兴机械制造有限公司| 江苏优轧机械有限公司| 梧州沃华机械有限公司| 穗华机械设备有限公司| 天津的机械设备有限公司| 洛阳美卓重工机械有限公司| 珠海粤裕丰钢铁有限公司| 浙江兴发机械有限公司| 山西立恒钢铁有限公司| 曲阜圣达机械有限公司| 沈阳鸿本机械有限公司| 泰安华伟重工有限公司| 郑州博源机械有限公司| 威海 机械有限公司| 东莞市乔锋机械有限公司| 重庆华世丹机械制造有限公司 | 烟台拓伟机械有限公司| 浙江大鹏机械有限公司| 山东传洋钢铁有限公司| 溧阳申特钢铁有限公司| 河北圣禹水工机械有限公司| 江苏苏东化工机械有限公司| 烟台海州机械有限公司| 鑫阳机械设备有限公司| 诸城市盛和机械有限公司| 杭州迪迪机械有限公司| 南通贝思特机械工程有限公司| 江苏大津重工有限公司| 峰峰合信钢铁有限公司| 青岛机械设备有限公司| 临沂金盛机械配套有限公司| 太原 机械 有限公司| 上海紫光机械有限公司| 深圳市环球同创机械有限公司| 兴世机械制造有限公司| 山东临工工程机械有限公司招聘| 唐山国义特种钢铁有限公司 | 富江机械制造有限公司| 宁波震德机械制造有限公司| 浙江宇丰机械有限公司| 武安裕华钢铁有限公司| 青岛华鑫克斯顿机械有限公司| 洛阳洛北重工机械有限公司| 淄博推进化工机械有限公司| 苏州英维特精密机械有限公司 | 宁波壬鼎机械有限公司| 临沂 机械有限公司| 重庆九源机械有限公司| 湖南金峰机械有限公司| 丝网机械 有限公司| 广东华鼎机械有限公司| 山东力强机械有限公司| 常德机械制造有限公司| 唐山津西钢铁有限公司| 郑州升升机械有限公司| 哈尔滨联科包装机械有限公司| 常州昊博机械有限公司| 唐山神州机械有限公司| 沈阳凯力拓机械设备有限公司| 河北圣和农业机械有限公司| 富伟精密机械有限公司| 常州市日中精密机械有限公司| 山东天瑞重工有限公司| 济南鑫金龙机械有限公司| 荃胜精密机械有限公司| 日照港达船舶重工有限公司| 河南万泰机械有限公司| 新乡黄氏食品机械有限公司 | 大连矢岛机械有限公司| 上海大松机械有限公司| 上海成套机械有限公司| 溧阳申特钢铁有限公司| 东莞志成机械有限公司| 东莞市鑫国丰机械有限公司| 大连东拓工程机械制造有限公司| 江苏沃得农业机械有限公司| 林州市振晨重工装备制造有限公司 | 东莞宏品智能机械有限公司| 青岛九合重工机械有限公司| 杭州双龙机械有限公司| 峰峰合信钢铁有限公司| 安徽省中冶重工机械有限公司| 食品机械(上海)有限公司| 成都海科机械设备制造有限公司 | 青岛塑料机械有限公司| 三技精密机械有限公司| 大连华威机械有限公司| 安徽康乐机械有限公司| 江苏精密机械有限公司| 深圳市创世纪机械有限公司| 浙江邦泰机械有限公司| 潍坊润达机械有限公司| 广东华鼎机械有限公司| 艾莎钢铁天津有限公司| 昆山硕杰机械有限公司| 恒江机械制造有限公司| 天津同力重工有限公司| 青岛莱恩机械有限公司| 艾莎钢铁天津有限公司| 宁江精密机械有限公司| 台湾正河源机械配件有限公司| 寿光 机械有限公司| 浙江康机械有限公司| 立信染整机械有限公司| 爱科农业机械有限公司| 湖北大展钢铁有限公司| 江苏中饮机械有限公司| 山东首钢钢铁贸易有限公司| 阿特拉斯工程机械有限公司| 德耐尔压缩机械有限公司| 邹平宏鑫机械有限公司| 蓬莱巨涛海洋工程重工有限公司怎么样| 鄂州鸿泰钢铁有限公司| 涂装机械设备有限公司| 潍坊市贝特机械有限公司| 上海佳成服装机械有限公司| 万兹莱压缩机械(上海)有限公司| 广东耐施特机械有限公司| 佛山丰堡精密机械有限公司| 昆山瑞钧机械设备有限公司| 重庆九源机械有限公司| 广东明华机械有限公司| 郑州一帆机械设备有限公司| 输送机械设备有限公司| 大连正丰机械有限公司| 衢州巨鑫机械有限公司| 东莞市亿德机械设备有限公司| 北京市机械施工有限公司| 浩强精密机械有限公司| 徐工基础工程机械有限公司| 武汉贝瑞克机械制造有限公司| 成都宏机械有限公司| 河南省矿山起重有限公司| 南京凯友橡塑机械有限公司| 常州常发动力机械有限公司| 苏州敏喆机械有限公司| 武安市裕华钢铁有限公司| 柳州市机械有限公司| 大连华威机械有限公司| 南京巴蜀机械有限公司| 河北航天振邦精密机械有限公司 | 普惠环保机械有限公司| 浙江风驰机械有限公司| 机械成套设备有限公司| 深圳优捷机械有限公司| 东莞市茂丰机械有限公司| 杭州海兴机械有限公司| 天津金岸重工有限公司| 沙钢永兴钢铁有限公司| 欧亚德机械有限公司| 江苏红旗印染机械有限公司| 东莞市从创机械有限公司| 河北永洋钢铁有限公司详细地址| 天津国际机械阀门有限公司| 杭州冠浩机械设备有限公司| 苏州精创机械有限公司| 昆山总馨机械有限公司| 上海锐精密机械有限公司| 大连西格机械工具有限公司| 浙江富昌机械有限公司| 威海精密机械有限公司| 宁海奇精机械有限公司| 玉溪新兴钢铁有限公司| 山东锦鹏机械有限公司| 江阴锦澄钢铁有限公司| 欧诺机械 有限公司| 唐山佳鑫机械配件有限公司| 江苏百事德机械有限公司| 广东佛山机械有限公司| 东莞市英豪机械有限公司| 东莞市五全机械有限公司| 长沙威沃机械制造有限公司| 德阳川广机械有限公司| 无锡械锐机械有限公司| 玉环双友机械有限公司| 武汉贝瑞克机械制造有限公司| 昆山乙盛机械工业有限公司电话| 杭州鼎升机械有限公司| 中热机械设备有限公司| 河南卫华重型机械有限公司| 中山精密机械有限公司| 张家港和和机械有限公司| 南京华创包装机械设备有限公司| 苏州旭隆机械有限公司| 石油化工机械有限公司| 上海起思宠物有限公司| 均强机械苏州有限公司| 济南恒铭钢铁有限公司| 四川青城机械有限公司| 创宝包装机械有限公司| 厦门洪海机械有限公司| 邦贝机械制造有限公司| 青岛昌佳机械有限公司| 合肥 机械有限公司| 常州创领机械有限公司| 余姚 机械 有限公司| 无锡马牌机械有限公司| 上海 印刷机械有限公司| 南阳鼎鑫钢铁有限公司| 济南 机械 有限公司| 南通图海机械有限公司| 天津蓝科机械有限公司| 台湾鸿昌机械有限公司| 山东精诺机械有限公司| 盛达机械设备有限公司| 杭州定江机械有限公司| 江阴 机械制造有限公司| 无锡远方机械有限公司| 广汉市蜀汉粮油机械有限公司| 上海一达机械有限公司| 艾沃意特机械设备制造有限公司| 南通机械设备有限公司| 鞍山源鑫钢铁有限公司| 江苏仁达机械有限公司怎么样| 常州制药机械有限公司| 青岛天乐机械有限公司| 三一海洋重工有限公司| 上海新沪机械有限公司| 苏州市丰科精密机械有限公司 | 青岛鲁耕农业机械有限公司 | 河北中浩机械制造有限公司| 宿迁百通机械有限公司| 浙江鑫 机械有限公司| 宝力机械有限公司招聘| 河南共威机械设备有限公司| 东莞市锋机械有限公司| 青岛晟森机械有限公司| 温州正钻机械有限公司| 牡丹江机械有限公司| 浙江三永机械有限公司| 恒丰机械配件有限公司| 泉州市机械有限公司| 上海景林包装机械有限公司| 佛山市优霸机械设备有限公司| 大同机械 有限公司| 温州精宇机械有限公司| 郑州红星机械有限公司| 浙江机械设备有限公司| 上海合劲传动机械有限公司| 洛阳易高机械有限公司| 温州中环机械设备有限公司| 泉州泉丰机械有限公司| 浙江炜冈机械有限公司| 翼虎动力机械有限公司| 中山松德印刷机械有限公司| 安徽中科光电色选机械有限公司| 上海沪临重工有限公司| 天津富启机械有限公司| 秦皇岛机械有限公司| 上海威士机械有限公司| 江苏铁本钢铁有限公司| 广州市三禾机械有限公司| 广州益川机械有限公司| 富达机械制造有限公司| 浙江塑机械有限公司| 浙江双联机械有限公司| 广东佳明重工有限公司| 全氏食品机械(上海)有限公司| 渭南金狮机械有限公司| 常州化工机械有限公司| 威海汇鑫化工机械有限公司 | 恩德特机械(苏州)有限公司| 重庆磐达机械有限公司| 如皋市联创捏合机械有限公司| 东莞市金坤机械设备有限公司| 温州 轻工机械有限公司| 盐城市联鑫钢铁有限公司| 柳州中源机械有限公司| 宁波博纳机械有限公司| 烟台市石油机械有限公司| 江苏柯恒石化电力机械有限公司| 常州 机械有限公司| 上海又高机械有限公司| 昆荣机械(昆山)有限公司| 宁波立强机械有限公司| 新能源有限公司起名| 大理大钢钢铁有限公司| 无锡真木机械有限公司| 广东科杰机械自动化有限公司| 东莞培锋精密机械有限公司| 湖南金峰机械有限公司| 洛阳中收机械装备有限公司招聘 | 中农丰茂植保机械有限公司| 广州田田机械有限公司| 常州安捷起重吊装有限公司| 上海五金机械有限公司| 全椒 机械有限公司| 山东日发纺织机械有限公司| 甘肃机械化建设工程有限公司| 浙江欧迈特减速机械有限公司| 杭州双龙机械有限公司| 大理大钢钢铁有限公司| 浙江上洋机械有限公司| 浙江中意机械有限公司| 广州铸星机械有限公司| 无锡威华机械有限公司| 杭州双龙机械有限公司| 山东钢铁日照有限公司| 旭生机械深圳有限公司| 河北机械制造有限公司| 河北液压机械有限公司| 江苏沃元精密机械有限公司| 浙江胜代机械有限公司| 青岛义龙包装机械有限公司| 萍乡萍钢安源钢铁有限公司| 江阴纺织机械有限公司| 湖南天雁机械责任有限公司| 常州东进机械有限公司| 建湖华祥机械有限公司| 焦作巨航粮油机械有限公司| 南京嘉诚机械有限公司| 宿迁百通机械有限公司| 常州都可机械有限公司| 邦贝液压机械有限公司| 济南鑫金龙机械有限公司| 浙江美格机械有限公司| 宁波精密机械有限公司| 浙江天联机械有限公司| 宜兴机械设备有限公司| 北京速深机械有限公司| 华新机械有限公司官网| 钦州力顺机械有限公司| 台州欧玮机械有限公司| 常州包装机械有限公司| 山东山建机械有限公司| 济南钢铁 有限公司| 渭南金狮机械有限公司| 巩义市瑞赛克机械设备有限公司 | 东莞市恒生机械制造有限公司| 全氏食品机械(上海)有限公司| 华瑞丰机械有限公司| 沧州怡和机械有限公司| 南京建克机械有限公司| 常州塑料机械有限公司| 新乡市新久振动机械有限公司| 昆山市升达机械制造有限公司 | 汽车销售有限公司起名| 郑州江科重工机械有限公司| 南通丰威机械有限公司| 无锡伊诺特石化机械设备有限公司| 常州捷佳创精密机械有限公司| 永康市机械有限公司| 苏州毕特富精密机械有限公司| 天津泰威机械有限公司| 浙江上易机械有限公司| 信易电热机械有限公司| 友隆精密机械有限公司| 东莞市台铭数控机械有限公司 | 宝鸡万工机械制造有限公司| 山东白龙机械有限公司| 江阴机械制造有限公司| 建湖华祥机械有限公司| 温州正雄机械有限公司| 恩比尔(厦门)机械制造有限公司| 河南郑州机械有限公司| 天津英德诺机械设备有限公司| 上海宾迪机械设备有限公司| 常德烟草机械有限公司| 天津市机械设备有限公司| 徐州智茸工程机械有限公司| 青岛佳友包装机械有限公司| 中山市凌宇机械有限公司| 飞扬机械制造有限公司| 永宏机械制造有限公司| 天津文洲机械有限公司| 鼎龙机械制造有限公司| 嘉兴瑞宏精密机械有限公司| 中泰机械设备有限公司| 食品包装机械有限公司| 杭州驰林机械有限公司| 新晨动力机械有限公司| 宁波江北机械有限公司| 北京雄伟京发机械加工有限公司| 玉环方博机械有限公司| 凯澄起重机械有限公司| 东阳机械制造有限公司| 河北奥宇钢铁有限公司| 苏州爱德克精密机械有限公司| 中山伙伴自动化机械有限公司| 大连军峰机械有限公司| 广州市华劲机械有限公司| 嘉兴机械设备有限公司| 武汉创联机械有限公司| 沧州昌鸿磨浆机械有限公司| 江苏苏力机械有限公司| 富伟精密机械有限公司| 苏州拓博机械设备有限公司| 临沂大阳通用机械有限公司| 杭州中亚机械有限公司| 安丰钢铁有限公司地址| 重庆墨龙机械有限公司| 四川工程机械有限公司| 天山重工机械有限公司| 上海的纸箱机械有限公司| 上海牛力机械有限公司| 安徽好运机械有限公司| 江苏福克斯机械有限公司| 江苏中贵重工有限公司| 东莞市宝腾机械有限公司| 飞迈烟台机械有限公司| 大连西格机械工具有限公司| 德马科起重机械有限公司| 上海德仁橡塑机械有限公司| 启益电器机械有限公司| 杭州龙云水利机械制造有限公司| 扬州禹笑水利机械有限公司| 苏州市星光精密机械有限公司 | 唐山宝航机械有限公司| 力源液压机械有限公司| 定州市至信机械制造有限公司 | 山东瑞浩重型机械有限公司| 郑州液压机械有限公司| 河南飞龙工程机械制造有限公司 | 山西建龙钢铁有限公司| 佛山市劲雄机械有限公司| 大连塑料机械有限公司| 艾瑞精密机械有限公司| 云南工程机械有限公司| 浙江瑞浦机械有限公司| 台在机械设备有限公司| 天津达亿钢铁有限公司| 河北犀牛民用机械有限公司| 福建新源重工有限公司| 亿德隆机械有限公司| 青岛包装机械有限公司| 北方机械制造有限公司| 青岛昌源隆纺织机械有限公司 | 临西中伟机械有限公司| 东莞豪力机械有限公司| 辽宁中冶石化机械有限公司| 成都瑞迪机械实业有限公司| 浙江双环传动机械有限公司| 烟台建筑机械有限公司| 北京骏马机械有限公司| 上海鼎亚精密机械设备有限公司 | 吉林大华机械制造有限公司| 汇大机械制造有限公司| 西安星火包装机械有限公司| 沂水巨龙机械有限公司| 瑞迪机械实业有限公司| 上海市机械有限公司| 长江机械设备有限公司| 曲阜兴运输送机械设备有限公司 | 新风工程机械有限公司| 锦州 机械有限公司| 五矿钢铁天津有限公司| 河南小松工程机械有限公司| 厦门 机械有限公司| 徐州七星机械有限公司| 上海全众机械有限公司| 河南良益机械有限公司| 无锡机械制造有限公司| 杭州德工机械有限公司| 上海亚华印刷机械有限公司| 江苏 机械有限公司| 山东龙腾机械有限公司| 浙江超伟机械有限公司| 西安亿起来贸易有限公司| 长沙市机械有限公司| 上海瀚艺冷冻机械有限公司| 徐州利国钢铁有限公司| 东莞市岛精机械有限公司| 荃胜精密机械有限公司| 山西建龙钢铁有限公司| 济南帕特机械有限公司| 新兴重工天津国际贸易有限公司| 坎山机械有限公司招聘| 佛山市液压机械有限公司| 江苏沃元精密机械有限公司 | 佛山市松可包装机械有限公司| 威海盛世机械有限公司| 云南机械制造有限公司| 江苏东邦机械有限公司| 大连连美机械有限公司| 苏州仁成包装机械有限公司| 济宁经纬工程机械有限公司| 宁波市机械有限公司| 江苏冶金机械有限公司| 浙江海工机械有限公司| 保定金地机械有限公司| 合肥福晟机械制造有限公司| 京山力拓机械有限公司| 北京火车头机械设备有限公司| 上海精密机械制造有限公司 | 张家港海狮洗涤机械有限公司| 青州汇众机械有限公司| 上海嘉歆包装机械有限公司| 标准缝纫机菀坪机械有限公司| 上海机械成套设备有限公司| 雅康精密机械有限公司| 沈阳盈好机械有限公司| 科瑞森机械有限公司| 郑州长城机械有限公司| 广州广田包装机械有限公司| 云南中拓钢铁有限公司| 苏州艾卓精密机械有限公司| 江苏同正机械制造有限公司| 淄博 机械有限公司| 重型机械制造有限公司| 青岛工程机械有限公司| 成都包装机械有限公司| 无锡建仪仪器机械有限公司| 南通佳宝机械有限公司| 青岛三益塑料机械有限公司| 无锡海龙机械有限公司| 斗山机械工程有限公司| 泰上机械设备有限公司| 一帆机械设备有限公司| 江苏舜天机械进出口有限公司| 苏州友众传动机械有限公司| 西安中大机械有限公司| 老挝第一钢铁有限公司| 郑州一本机械设备有限公司| 上海曼亿包装机械有限公司| 郑州茂祥机械有限公司| 济南捷迈数控机械有限公司| 扬州中建建设机械有限公司| 盐城市成功机械制造有限公司 | 河南省金特振动机械有限公司| 东莞市浈颖机械设备有限公司 | 济柴聊城机械有限公司| 东泰盛机械有限公司| 温州韦盛机械有限公司| 友嘉精密机械有限公司| 新华机械制造有限公司| 昆山美和机械有限公司| 山东晨灿机械有限公司| 农业发展有限公司起名| 河南矿山重型起重机械有限公司| 哈尔滨纳诺机械设备有限公司| 江苏盐城机械有限公司| 长葛市机械有限公司| 杭州机械设备制造有限公司| 常州泽威输送机械有限公司| 常州步速者机械制造有限公司| 上海文胜机械设备有限公司| 新马木工机械有限公司| 唐山兴隆钢铁有限公司| 天津大强钢铁有限公司| 山东环保机械有限公司| 邯郸市机械有限公司| 五谷酿机械有限公司| 济南鼎业机械制造有限公司| 台一精工机械有限公司| 上海利昆机械有限公司| 矿山机械制造有限公司| 江苏长强钢铁有限公司| 福州 机械 有限公司| 上海宇减传动机械有限公司| 昆山尚亦精密机械有限公司 | 上海腾迈机械有限公司| 圣固 江苏 机械有限公司| 东营海河机械有限公司| 合肥包装机械有限公司| 天津动力机械有限公司| 江苏祥达机械制造有限公司| 苏州威邦自动化机械有限公司 | 昆成机械制造有限公司| 昆山优能机械有限公司| 龙口和义机械有限公司| 山东天瑞重工有限公司| 龙南福鑫钢铁有限公司| 广东耐施特机械有限公司| 湖州核汇机械有限公司| 山西中阳钢铁有限公司| 启英机械设备有限公司| 大连起重机有限公司| 江苏瑞德机械有限公司| 上海齐耀重工有限公司| 重庆旺田机械有限公司| 新源重工机械有限公司| 机械自动化设备有限公司| 湖南 机械设备有限公司| 上海冬松精密机械有限公司| 河南万杰食品机械有限公司| 河南卫华起重机有限公司| 机械生产制造有限公司| 赛尔透平机械有限公司| 南通 机械 有限公司| 青岛大牧人机械有限公司招聘 | 机械(上海)有限公司| 上海洋邦机械设备有限公司| 武汉格瑞拓机械有限公司| 青岛橡塑机械有限公司| 苏州宁兴精密机械有限公司| 浙江金驰机械有限公司| 天津国际机械有限公司| 洛阳友建工程机械有限公司 | 江苏东邦机械有限公司| 卡骏机械设备有限公司 | 濮阳市名利石化机械设备制造有限公司 | 湖南卓迪机械有限公司| 诺威起重设备苏州有限公司 | 华世丹机械有限公司| 无锡速波精密机械有限公司| 深圳市安格斯机械有限公司| 济南天宝钢铁有限公司| 常州双鸟起重机械有限公司| 济南钢铁贸易有限公司| 中农丰茂植保机械有限公司| 廊坊中建机械有限公司| 上海隆康机械设备有限公司 | 上海板换机械设备有限公司| 广州市中铭印刷机械有限公司 | 南海力丰机械有限公司| 沈阳六和机械有限公司| 河南泰兴粮油机械设备有限公司| 广州日森机械有限公司| 徐州液压机械有限公司| 无锡好麦机械有限公司| 苏州久富农业机械有限公司| 广州起重机械有限公司招聘| 天津华信机械有限公司| 镇江宏泰钢铁有限公司| 上海合升机械有限公司| 潍坊 机械 有限公司| 上海三景机械有限公司| 东莞市包装机械有限公司| 河南点赞钢铁有限公司| 无锡市钢铁有限公司| 友池精密机械有限公司| 射阳 机械有限公司| 绍兴金昊机械制造有限公司 | 鑫台铭机械有限公司| 鸿达机械制造有限公司| 安徽宇华机械制造有限公司| 兰州兰石重工有限公司| 常州市菲德机械部件有限公司| 上海宝峨机械有限公司| 天津安东石油机械制造有限公司| 龙口金正机械有限公司| 厦门天一精密机械有限公司| 江苏国瑞液压机械有限公司| 石家庄瑞辉机械设备有限公司| 浙江希望机械有限公司| 宁波佳利来机械制造有限公司 | 三联传动机械有限公司| 河南耿力机械有限公司| 华盛机械制造有限公司| 常林道依茨法尔机械有限公司| 上海精密机械制造有限公司| 浙江超洋机械有限公司| 河南省矿山起重有限公司| 玉溪新兴钢铁有限公司| 常州市豪乐机械有限公司 | 大连船舶重工船业有限公司| 南通精密机械有限公司| 无锡宝露重工有限公司| 开封市茂盛粮食机械有限公司| 四川蓝星机械有限公司| 江苏飞耀机械制造有限公司| 武汉钢铁有限公司疫情| 河南省新乡市矿山起重机有限公司|