免费日韩片_欧美成人精品一区二区男人小说_国产乱码一区二区三区四区_国产精品国产三级国产aⅴ入口_成人看的污污超级黄网站免费_欧美一级在线免费观看_成人午夜免费无码福利片_国产乱人伦偷精品视频色欲_aaa少妇高潮大片免费看_国产精品1234_亚洲精品国产suv一区88_中文字字幕在线中文无码_精品亚洲区_午夜九九九_国产av国片精品jk制服丝袜_色综合亚洲_亚洲成av人片无码bt种子下载_欧美色就色_精品少妇的一区二区三区四区_男人用嘴添女人下身免费视频

  Home>News Center>China
       
 

'Seoul' morphs into Chinese 'Shouer'
By Cao Desheng (China Daily)
Updated: 2005-01-20 23:52

It could take a while for the new Chinese name for the capital of the Republic of Korea (ROK) to catch on among common Chinese.

The nation has known the Korean city of Seoul as "Hancheng" (or Hanseong in Korean) for centuries, and it will not be easy for Chinese to adopt the use of "Shouer" as its new name, said Zhao Rixin, a Beijing Language and Culture University professor said Thursday.

The Seoul city government announced Wednesday it has decided to change the city's Chinese name from "Hancheng" -- which can be interpreted as "Chinese city" -- to avoid confusion.

The new name combines two Chinese characters that produce the sound "Shouer," similar in pronunciation to "Seoul," AFP quoted a Korean official as saying.

"It is a general perception in the world community and an international practice to call the capital city Seoul, not Hanseong," Mayor Lee Myung-Bak said at a news conference in Seoul on Wednesday.

"Shouer" is closer to the actual name as well as the Chinese meaning of "first city," which makes it more suitable for the capital, Lee was quoted as saying.

However, Zhao felt it "unusual" when he pronounced the new name in Chinese after learning of the news from the local media.

"I feel the pronunciation is very bizarre, as if I'm talking about an unfamiliar city," Zhang said.

Chen Jian, an employee in a state-owned enterprise in Beijing, feels similarly.

Chen said it's hard for him to match "Shouer" with the capital city since Hancheng has become deeply engraved in his mind.

Last January, the city of Seoul formed a special committee of Chinese-language experts to prepare for the change.

A survey by the city last year of 1,440 Chinese living in Seoul showed that 44 per cent were against changing the Chinese name, with 32 per cent in favour.

The city plans to use the new name in translations of official city documents, on its Chinese web page, promotion materials and road signs.

It also asked the Chinese Government to adopt the new name.

The Ministry of Foreign Affairs gave no comment about the change, saying it has not received any official request from the ROK.

Han Jaeheuk, a press official from the ROK's Embassy in Beijing, said his embassy was not officially informed of the change.

"Generally, a name should follow its bearer, but it is rare that a country asks its counterpart to change translations of its city's name," Zhang said.

It might need a generation or more for Chinese speakers to accept the new name, Zhang said.



 
  Today's Top News     Top China News
 

Iraqis assure full help on release

 

   
 

Briefing: 'China a victim of terrorism'

 

   
 

Duet Chinese to orbit Earth this autumn

 

   
 

China, Canada pledge further cooperation

 

   
 

Online gambling sees 600 arrested

 

   
 

Cellphone users send 217.7 bn SMS in 2004

 

   
  Hostages' families pray for safe return
   
  China, Grenada resumes diplomatic ties
   
  Chinese firms file lawsuit on DVD patent
   
  Beijing feels the pinch of winter gas shortage
   
  Governor-turned-professor nabbed in Sichuan
   
  China to shut down gambling websites
   
 
  Go to Another Section  
 
 
  Story Tools  
   
  News Talk  
  It is time to prepare for Beijing - 2008  
Advertisement